publicações selecionadas
-
artigo académico
- Witchcraft and Cancer in the Narrative of a Portuguese Woman. Medical Anthropology. 2022
- Radiant: understanding endometrial cancer, vaginal brachytherapy and motherhood through words and images. Revista Ñanduty. 2019
- (Un)stitching the Memory and the Story of a Melanoma: Giving a Form to Forgetfulness between Anthropology and Creative Ethnographic Drawing. Cadernos de arte e antropologia. 2019
- The chairs of hereditary cancer: understanding time and illness using creative ethnographic drawing. Comunicação e Sociedade. 2019
- Cancro, arte e ação: experiências e projetos de mulheres e homens Portugueses [Cancer, Art and Action: experiences and projects of Portuguese women and men]. Configurações. 2018
- Mulheres em morte-cor: os objetos que fazem e desfazem corpos e cancros metastáticos [Women in ground colour/coat: objects that make and unmake bodies and metastatic cancers]. Saúde e Tecnologia. 2013
-
artigo de conferência
- [Brushes and Scalpels: encounters between the embodied, the artistic, and the biomedical in the experience and action on breast cancer] Pincéis e Bisturis: encontros entre o incorporado, o artístico e o biomédico na experiência e acção sobre o cancro de mama 2008
- [Corrosive Exposure: art, knowledge, and activism in the social and ontological redefinition of breast cancer] Exposição Corrosiva: arte, conhecimento e activismo na redefinição social e ontológica do cancro de mama 2008
-
capítulo de livro
- Sarcoma e amputação de um braço esquerdo: da (in)capacidade a um outro uso do coto, do corpo e dos objetos do trabalho [The sarcoma and amputation of a left arm: from (dis)ability to another way of working with objects, a stump, and a body] 2021
- Fotografías hechas de cáncer: el arte como pedazo de enfermedad en los relatos de mujeres [Photographs Made of cancer: art as a part of illness in women’s stories] 2019
- Na terceira metade das coisas e do conhecimento: o desejo de um outro conceito e experiência de doença na arte de mulheres com cancro [The third half of things and of knowledge: the desire for an alternative concept and experience of illness in the art of women with cancer 2019
- Metástases de um texto antropológico escrito entre mulheres, arte(s) e cancros da mama [Metastases of an anthropological essay written among women, art(s) and breast cancer] 2015
-
documento
- Susana de Noronha, in Wasterlain, Sofia (Ed.) 30 Anos, 30 Antropólogos [30 Years, 30 Anthropologists]. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra (IUC), pp: 73-74 2023
- The Pandemic and the Crowded City (English and Portuguese) 2020
- Comment to the chronicle «Bloqueio em Movimento» [Moving Blockage] (Visão, June, 12, 2003), in Boaventura de Sousa Santos, A Cor do Tempo Quando Foge Vol. 2, Coimbra: Almedina, p. 132 2012
- Comment to the chronicle «Uma Sociedade em Busca de Medida» [A Society in Search of Measure] (Visão, March 7, 2002), in Boaventura de Sousa Santos, A Cor do Tempo Quando Foge Vol. 2, Coimbra: Almedina, p. 57 2012
- Poems in Portuguese: Entre a língua e o papel; Das tuas orelhas para os meus dedos; Cinderela Auto-etnogra(fada); o G do teu golpe: fibroso maligno; Mãe muscipula; Do avesso. in Oficina de Poesia: revista da palavra e da imagem, nº 14, II semestral series, March. Coimbra: Palimage 2010
- Duas Mulheres, a Câmara e o Bisturi: (re)misturas entre o incorporado, o artístico e o biomédico na experiência do cancro de mama [Two Women, a Camera and a Scalpel: (re)mixing embodied, artistic and biomedical breast cancer experiences] POP/ Publicação Oncológica Portuguesa, n 02, year 02: 54-64. 2010
- (2016) Estes meus anéis... eu, a minha mãe e a minha irmã [These rings of mine... me, my mother, and my sister] [Triptych, Acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2016) Eu ganhei medo à casa [I'm afraid of the house] [Photography and charcoal on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2016) Há qualquer coisa que me falta [There is something missing in me] [Photography and charcoal on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2016) Somos todas nós, do mesmo sangue [Triptych All of us, of the same blood] [Acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Apagar o que passou; Acabou; Andar para a frente [Erase the past; It's over; Move on] [Triptych: Graphite, charcoal, acrylic and sewing thread on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, [Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita], Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Aquilo que o Paulo tinha passado! [What Paulo had gone through!] [Graphite. charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) As lágrimas de uma vida [The tears of a lifetime] [Graphite, charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) As pessoas da Santíssima Trindade são três [Three are the persons of the Holy Trinity] [Graphite, charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Deus pega-nos ao colo muitas vezes [God holds us in His lap many times] [Photography, graphite and charcoal on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Dez minutos de espernear e gritar [Kicking and screaming for 10 minutes] [Graphite and charcoal on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Dignidade... tentar limpar [Dignity... trying to clean myself] [Graphite and charcoal on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Dois olhos maus te puseram [Two evil eyes have cast it upon you] [Graphite, charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Ela existiu e continuará a existir sempre [She existed and will always continue to exist] [Graphite. charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Ela sentia as hemorragias [She felt the haemorrhages] [Graphite. charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Eram dores horríveis [The pain was horrible] [Graphite. charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Essa parte que se perdeu [That part that was lost] [Graphite, charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Estive quatro dias fechada [I was closed for four days] [Graphite, charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Eu não sou um papel! [I’m not a paper!] [Graphite and charcoal on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Eu quero viver tudo, experimentar tudo! [I want to live all of it, experience everything!] [Graphite and charcoal on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Eu, nessa noite, queria morrer! [I wanted to die that night!] [Graphite. charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Faço tudo... quase! [I do (almost) everything!] [Composite of 12 Untitled Photographs] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019.
- (2017) Foi fazer a ressonância [She went for the MRI] [Graphite. charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Frida Kahlo's Profile [Graphite, charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Frida Kahlo, in B.S. Santos; T. Cunha; J.A. Nunes (Eds.) Biographical Dictionary Teachers of the World: Courage and Wisdom, Coimbra: CES-ALICE, 2021
- (2017) Já tinha metástases no pulmão [She already had metastases in her lung] [Graphite. charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Mais alívio do que tristeza [More relief than sadness] [Graphite, charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Mãe, filha e matéria maligna [Mother, Daughter, and Malignant Matter] [Graphite, charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) O pior é a espera! [The worst thing is waiting!] [Graphite and charcoal on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) O pior é contar aos pais! [The worst was telling my parents!] [Graphite and charcoal on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) O que mais me custou, a porcaria dos cateteres [What hurt me the most, the wretched catheters] [Graphite and charcoal on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Parece que tinha tido um filho [It felt like giving birth to a child] [Graphite. charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Tenho as minhas filhas, que é aquilo que eu mais adoro! [I have my daughters, which is what I adore the most!] [Graphite and charcoal on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) Três te hão de tirar [Three will remove it from you] [Graphite, charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2017) É o Medo! [It's the fear!] [Graphite. charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
- (2019) All the strength [graphite and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Radiant: understanding endometrial cancer, vaginal brachytherapy and motherhood through words and images, Revista Ñanduty, Vol. 7(11), (p. 105), 2019
- (2019) I know it's malignant [acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Radiant: understanding endometrial cancer, vaginal brachytherapy and motherhood through words and images, Revista Ñanduty, Vol. 7(11), (p. 105), 2019
- (2019) It got a little shorter and tighter [acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Radiant: understanding endometrial cancer, vaginal brachytherapy and motherhood through words and images, Revista Ñanduty, Vol. 7(11), (p. 105), 2019
- (2019) This thing inside the vagina [charcoal on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Radiant: understanding endometrial cancer, vaginal brachytherapy and motherhood through words and images, Revista Ñanduty, Vol. 7(11), (p. 105), 2019
- (2019) Transplanted [Acrylic on paper, 21x29.7cm] Virtual Exhibit Objects of Engaging with Migration & Crime Control Infrastructures, Braga: Project EXCHANGE, 2019
- (2020) Beyond the Facade [Photography] From S. Noronha, The Pandemic and the Crowded City, Thematic Dossier Archiving the Pandemic. Coimbra: CES, 2020
- (2020) The number of each and every door [Photography] From S. Noronha, The Pandemic and the Crowded City, Thematic Dossier Archiving the Pandemic. Coimbra: CES, 2020
- 2017) Perfume no nariz [Perfume on the nose] [Graphite. charcoal and acrylic on paper, 21x29.7cm] From S. Noronha, Cancro Sobre Papel: Estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita, Coimbra: Almedina, 2019
-
livro
- Cancro Sobre Papel: estórias de oito mulheres Portuguesas entre palavra falada, arte e ciência escrita [Cancer on Paper: the stories of eight Portuguese women in words, art, and science] 2019
- Objetos Feitos de Cancro: mulheres, cultura material e doença nas estórias da arte [Objects Made of Cancer: material culture and illness on women's art stories] 2015
- A Tinta, a Mariposa e a Metástase: A arte como experiência, conhecimento e acção sobre o cancro de mama [Paint, Butterflies and Metastases: art as experience, knowledge and action on breast cancer] 2009