publicações selecionadas
-
artigo académico
- Spanish cultural diplomacy in Portugal: Cultural programming of the Instituto Cervantes de Lisboa and SPAIN arts & culture. International Journal of Iberian Studies. 2024
- Campo léxico-semântico de galego nos dicionários de português europeu. Contributos para a análise da imagem da Galiza em Portugal. Diacrítica. 2023
- Development and evaluation of a NER model in the domain of cultural analysis and tourism. Linguamática: Revista para o Processamento Automático das Línguas Ibéricas. 2023
- Introduction. Corpora nas Humanidades Digitais.. Diacrítica. 2020
- Estratégias lexicométricas para detetar especificidades textuais. Linguamática: Revista para o Processamento Automático das Línguas Ibéricas. 2018
- Procura-PALavras (P-PAL): A Web application for a new European Portuguese lexical database. Behavior Research Methods & Instrumentation. 2018
- Procura-PALavras (P-PAL): A Web application for a new European Portuguese lexical database. Behavior Research Methods & Instrumentation. 2018
- Extraction of restricted lexical combinations by detecting non-compositionality of multiword expressions. Diacrítica. 2016
- On the advantages of word frequency and contextual diversity measures extracted from subtitles: The case of Portuguese. Quarterly Journal of Experimental Psychology. 2015
- The European Master in Lexicography in 2015: 2nd EMLex Colloquium on Lexicography and the International Summer Semester. Lexicographica. 2015
- ESCOLEX : a grade-level lexical database from European Portuguese elementary to middle school textbooks. Behavior Research Methods & Instrumentation. 2014
- Procura-PALavras (P-PAL): A new measure of word frequency for contemporary European Portuguese | Procura-PALavras (P-PAL): Uma nova medida de frequência lexical do Português Europeu contemporâneo. Psicologia: Reflexão e Crítica. 2014
- P-PAL: Uma base lexical com índices psicolinguísticos do Português Europeu 2011
- P-PAL: A lexical basis with psycholinguistic indexes of European Portuguese. Linguamática: Revista para o Processamento Automático das Línguas Ibéricas. 2010
- P-PAL: Uma base lexical com índices psicolinguísticos do Português Europeu . Linguamática: Revista para o Processamento Automático das Línguas Ibéricas. 2010
- P-PAL: uma base lexical com índices psicolinguístico do português europeu 2010
- Recensão do livro ROYO, Jesús (1997). Unha lingua é un mercado. Vigo: Edicións Xerais de Galicia. Diacrítica – Ciências da Linguagem. 2006
- Dicionários monolíngues da língua galega. Revista Galega de Filoloxía. 2005
- A informação sobre a categoria gramatical nos dicionários bilingues 2003
-
artigo de conferência
- Proyección de la(s) cultura(s) española(s) en Portugal. Análisis de la plataforma gubernamental SPAIN arts & culture 2021
- Proyección de la(s) cultura(s) española(s) en Portugal. Contribución a partir del análisis de la programación cultural del Instituto Cervantes de Lisboa 2020
- Towards a Morphological Analyzer for the Umbundu Language. OASIcs: OpenAccess Series in Informatics. 2020
- Dicionário-Aberto: Construção semiautomática de uma funcionalidade codificadora 2016
- Práticas de investigação e metodologias nas ciências sociais e humanas: inevitabilidades e possibilidades 2016
- Dicionário-Aberto: construção semiautomática de uma funcionalidade codificadora 2013
- Autonomia na aprendizagem: aspectos positivos e negativos do uso da plataforma de e-learning nos cursos de letras 2009
- Definições nos dicionários bilingues? 2003
- A palavra como unidade lexicográfica? 2000
-
capítulo de livro
- An Essay on the Impact of Blindness on Camilo Castelo Branco's Literary Production through Sentiment Analysis and Natural Language Processing 2026
- 277Lexical co-occurrence: from Saussure’s syntagmatic relations to word embeddings in NLP 2025
- Análise lexicométrica: algumas técnicas aplicadas a entrevistas a visitantes de Santiago de Compostela 2022
- Nomes de lugares e práticas culturais através de classificação de discursos 2022
- O desenvolvimento do Caminho Português da Costa na perspetiva dos municípios e das associações. Da cultura ao turismo 2022
- A pesquisa reversa: dicionários codificadores e dicionários onomasiológicos 2019
- La formación b-learning en el máster de español segunda lengua y lengua extranjera de la Universidade do Minho: innovación pedagógica y desafíos educativos 2015
- Reverse search in electronic dictionaries 2015
- O dicionário de tradução : um repositório de amostras de significados 2012
- Dicionários bilingues de espanhol-português 2011
- Dicionários codificadores 2004
-
documento
- Desenvolvimento e avaliação de um modelo NER no domínio da análise cultural e do turismo. Linguamática: Revista para o Processamento Automático das Línguas Ibéricas. 2023
- Do litoral ao turístico-económico. Perceções e ideias sobre o Caminho Português da Costa das câmaras municipais e associações 2023
- Proyección de la(s) cultura(s) española(s) en Portugal. Análisis de la plataforma gubernamental SPAIN arts & culture 2023
- Análise lexicométrica: algumas técnicas aplicadas a entrevistas a visitantes de Santiago de Compostela 2022
- Nomes de lugares e práticas culturais através de classificação de discursos. Etiquetagem de entrevistas a visitantes a Santiago de Compostela 2022
- O desenvolvimento do Caminho Português da Costa na perspetiva dos municípios e das associações. Da cultura ao turismo 2022
- Turismo, litoral e um aeroporto no Caminho Português da Costa 2021
- Proyección de la(s) cultura(s) española(s) en Portugal. Contribución a partir del análisis de la programación cultural del Instituto Cervantes de Lisboa 2020
- A pesquisa reversa: dicionários codificadores e dicionários onomasiológicos 2019
- Dicionários Portugueses 2016
- Extraction of restricted lexical combinations by detecting non-compositionality of multiword expressions. Diacrítica. 2016
- Práticas de investigação e metodologias nas ciências sociais e humanas: inevitabilidades e possibilidades 2016
- La formación b-learning en el máster de español segunda lengua y lengua extranjera de la Universidade do Minho: innovación pedagógica y desafíos educativos 2015
- Reverse search in electronic dictionaries 2015
- Dicionário-Aberto: construção semiautomática de uma funcionalidade codificadora 2013
- Dicionário-aberto: a source of resources for the portuguese language processing 2012
- O dicionário de tradução : um repositório de amostras de significados 2012
- Dicionários bilingues de espanhol-português 2011
- O repto dos vocabulários ortográficos: o dicionário de espanhol-português como ferramenta para a codificação do português da Galiza. Boletim da Academia Galega da Língua Portuguesa. 2011
- P-PAL: uma base lexical com índices psicolinguístico do português europeu 2010
- Variantes linguísticas en los diccionarios: ¿Sistematización o intuición del lexicógrafo?. Diacrítica. 2009
- Autonomia na aprendizagem: aspectos positivos e negativos do uso da plataforma de e-learning nos cursos de letras 2008
- Guia de utilização do dicionário de Espanhol-Português 2008
- "Aulas magistrais” ou “ensino centrado no aluno”? 2007
- Unha lingua é un mercado. Diacrítica. 2006
- Definições nos dicionários bilingues? 2005
- Dicionários monolíngues da língua galega. Revista Galega de Filoloxía. 2005
- Dicionários codificadores 2004
- A informação sobre a categoria gramatical nos dicionários bilingues. Diacrítica. 2003
- A palavra como unidade lexicográfica? 2001
- A microestrutura dos dicionários 2001
- A unidade de análise e descrição lexicográficas. Diacrítica. 2000
- Problemas de lexicografia : para um novo dicionário espanhol-português 2000
- A unidade lexicográfica: palavras, colocações, frasemas, pragmatemas 2000
- Lexicografia 2000
- Lexicologia 2000
- Co-ocorrência léxica no dicionário de espanhol-português 1997
- Josep-Vincent Marqués, Curso Elementar para Varões Sensíveis e Machistas Recuperáveis (Curso Elemental para Varones Sensibles y Machistas Recuperables, 1991) 1994
- Mundos, coisas, predicados: a identificação do referente textual. Diacrítica. 1993
- Retórica da invenção: mecanismos de selecção do referente 1992
-
livro
- Contar o Caminho de Santiago. Literatura, discurso(s) e efeitos sociais na comunidade local 2022
- Visitar, Comerciar e Habitar a Cidade. Desenvolvemento do proxecto expositivo e participación social en Santiago de Compostela 2020
- La formación b-learning en el máster de español segunda lengua y lengua extranjera de la Universidade do Minho: innovación pedagógica y desafíos educativos 2015
- Dicionário-Aberto: A source of resources for the Portuguese language processing 2012
- Dicionário Editora de Espanhol-Português 2008
- Dicionário de Espanhol-Português 2008
- A Unidade Lexicográfica. Palavras, Colocações, Frasemas, Pragmatemas 2001
-
teses
- Analyzing portuguese loanwords within a dictionary of indonesian language 2022
- Anotação semântica (semi)automática de corpora: a frase nominal em alemão 2022
- Conceptualisation of an encyclopaedic dictionary of common designations of plants in Mexican Spanish 2022
- A potencialidade didática das colocações lexicais - um dicionário monolingue de colocações para alunos de PLE 2021
- Análise do funcionamento dos angolanismos no léxico do português 2021
- Desresponsabilização enunciativa nos jornais Público e Correio da Manhã: mecanismos linguísticos e discursivos extraídos de corpora 2021
- Gender and dictionary: russian perspective 2021
- Relatório de estágio: Kvalitext – Serviços de Tradução: os benefícios de uma base terminológica na tradução técnica 2021
- Análise de dicionários bilíngues para aprendentes de português língua estrangeira na Costa do Marfim 2020
- Proyección de la lengua y cultura españolas en Portugal: el caso del Instituto Cervantes de Lisboa (2009-2018) 2020
- Terminologia do turismo: proposta de uma base de dados ontoterminográfica multilingue para o Ministério do Turismo de Angola 2020
- Toponímia de Cabinda: contribuições lexicológicas e lexicográficas para a sua harmonização gráfica 2020
- Bilingual onomasiological online dictionaries: the preparation of the English-Spanish Summer Camp Dictionary 2019
- Palavras com polarização positiva e polarização negativa em dois dicionários de língua portuguesa 2019
- Uso de dicionários e de recursos online por estudantes timorenses na aprendizagem de português como língua segunda (PL2) 2019
- Tradução audiovisual e transferência intercultural: a legendagem dos filmes de Pedro Almodóvar em português europeu 2017
- Competência linguística em português europeu língua materna e língua não materna: Aquisição, ensino e aprendizagem de expressões idiomáticas 2016
- De Cardoso a Houaiss: o léxico das cores: aspetos cognitivos, semânticos e lexicográficos 2016
- Análise contrastiva entre preposições romenas e portuguesas através do uso de recursos bilingues 2015
- Euroscript Portugal: da tradução técnica à criação de recursos terminológicos multilingue 2014
- A evolução da terminologia: um olhar sobre o trabalho terminológico 2013
- Estudo das colocações lexicais nos sistemas linguísticos português e russo e o seu papel no ensino - aprendizagem do PLE 2013
- Extração semiautomática de hiperónimos e merónimos 2013
- Identificação - extração semiautomática de colocações utilizando métodos contrastivos 2013
- O ensino da língua portuguesa na Galiza 2012
- Tradução e terminologia informática: para uma descrição trilingue da criação neológica 2012
- Ontologia e ontologias: contributos teóricos para uma perspectiva transdisciplinar 2009
- O tratamento da variação em tradução audiovisual. Um case study: Todo sobre mi madre de Almodóvar 2007